公主请 韩国版_“公主请”是什么梗?“请”的英文是“please”吗?最近引发大家的关注,相信大家都想知道这件事会有怎么样的发展?下面就让小编为大家介绍一下,一起来看看吧。
“帮我取个快递呗。”
“你说公主请取快递。”
最近的“公主请”文学你拿捏了吗?无论干任何事情都要加上“公主请”,否则是不会按照你的要求来做的。
这个梗最初来源于博主@周开心的一个视频,她要求爸爸说“公主请上车”,结果爸爸撇了她一眼就径直离去,让她在后面追车。网友们开起了玩笑:“这回是逃跑的公主了。”
博主们开始纷纷模仿“公主请上车”,从而衍生出各种各样的“公主请”短语。
除了“公主请”文学,之前还出现过“公主学习法”,就是把自己想象成公主的身份来完成一天的学习或工作。
为什么“公主”这个词具有如此大的威力呢?
这是一种积极的心理暗示。你们是否听说过“皮格马利翁效应”(Pygmalion Effect)?这个效应指的是人的情感和观念会受到别人的影响,也就是说一个人期望什么,就会得到什么。
皮格马利翁是古希腊神话中的一个雕塑家,他用象牙精心雕塑了一位美丽可爱的少女,并对她深深地爱上了。他给她起名叫盖拉蒂,但是这并不能改变她只是一尊雕塑的事实。于是,他请求象征爱情与美丽的女神阿佛洛狄忒的帮助,希望女神能给他一个和盖拉蒂一样优雅美丽的妻子。女神被他的真诚所感动,帮助他实现了愿望。
这就是“皮格马利翁效应”的起源:期望和赞美能产生奇迹,这种巨大的力量可以改变人的行为,增强自我价值感,获得积极向上的动力。著名电影《窈窕淑女》(My Fair Lady)就讲述了这一效应的故事。
顺便提一下,奥黛丽·赫本的另一部电影《罗马假日》(Roman Holiday)中也有“公主请上车”的场景哦~有兴趣的朋友可以去看看。
不仅是中文,在英文中也有“请”的用法,就是我们常说的“please”。但是,越简单的词往往有更多的陷阱。在使用“please”时要记住:将“please”置于句末时,礼貌程度最高。
我们通常习惯用“please”作为句子的开头,但其实这不太合适,因为带有一种命令的语气。比如,“请坐”最好不要说成“please sit down”,更礼貌的表达是“take / have a Seat, please”。
此外,其实“please”是“If you please”的缩写,相当于询问对方是否“喜欢、乐意”做某事。相比之下,中文的“请”更像是一种带有尊重、客气的“请求”,因此在实际使用时不能简单地对应,而需要根据语境选择恰当的表达方式。
Will you do it for me as a personal favor?
愿不愿意对我个人帮个忙?
Would you kindly make an exception for us this TIMe?
这次能否破例一下?
Do not run away -- i want your advice.
请不要走,我需要你的建议。
Pray tell me in what way i can reward you.
请告诉我怎样酬谢你。
I need to get your slant on the situation.
请告诉我你对这种情况的看法。
关于公主请 韩国版_“公主请”是什么梗?“请”的英文是“please”吗?的内容小编就阐述到这里了,希望本篇的信息能够解答大家目前的疑问,想要更多最新的内容记得关注多特软件站哟!
了解更多消息请关注收藏我们的网站(news.duote.com)。