● 餼
xì ㄒㄧˋ
英语 sacrificial victim; gift; grain
法语 don de vivres
詳細字義
◎ 餼
餼 xì
名
(1) (形聲。從食,氣聲。字本作「氣」。本義:贈送人的穀物)
(2) 同本義 [donative grains]
常從容上席,資餼甚厚。——《北史》
又如:餼食(米糧等食物)
(3) 活的牲口 [live sacrifice stock]
脯資餼牽。——《左傳·僖公三十三年》
又如:餼羊(用爲祭品的羊);餼牽(活牲口)
(4) 生肉 [red meat]
出牲餼以勞師。——《舊五代史》
又如:餼牢(屠宰過的牲口);餼饋(生肉與糧食)
(5) 給養;俸祿 [grain for rations]
生二人,公與之餼。——《國語》
又如:餼廩(糧食之類的生活物資);餼稍(每月領的俸糧)
【廣韻】【集韻】許旣切【韻會】於旣切,????音欷。【玉篇】饋餉也。【周禮·秋官·司儀】致饔餼。【註】小禮曰飧,大禮曰饔餼。
又【周語】廩人獻餼。【註】禾米也。
又牲生也。【儀禮·聘禮】餼之以其禮,上賔大牢,積惟芻禾,介皆有餼。【註】凡賜人以牲生曰餼。餼猶稟也,結也。【疏】按經云:主國使卿歸饔餼。五牢云:飪一牢,腥二牢,餼二牢,????于門西。鄭註云:餼,生也。牛羊右手牽之,豕東之,是牲生曰餼。論語,告朔之餼羊,鄭註亦云:牲生曰餼。春秋傳,餼臧石牛,服氏亦云:牲生。是凡牲生曰餼。春秋僖三十三年:鄭皇武子云:餼牽竭矣。服氏以爲腥曰餼,以其對牽,故以餼爲腥。詩序云:雖有牲牢饔餼。鄭云:腥曰餼,以其對生是活,故以餼爲腥。
又【魯語】馬餼不過稂莠。【註】秣也。◎按說文本作氣。餼,饋客芻米也。齊人來氣諸侯,見春秋桓十年。或从食作餼,或从旣作?,亦借旣,義????同。今通作餼。
送人的米糧、穀糧。《國語·周語中》:「廩人獻餼,司馬陳芻。」
餽贈。《左傳·僖公十五年》:「是歲晉又饑,秦伯又餼之粟。」《南史·卷三三·何承天傳》:「及聞遜卒,命迎其柩而殯藏焉,并餼其妻子。」
活的,供宰殺祭祀用的。如:「餼羊」。