首页 > 热点资讯 > 正文

哪吒读音难倒老外_破纪录票房带热话题,“哪吒”为什么读“né zhā”?

2025-02-17 09:28 来源:网络

今天给各位分享哪吒读音难倒老外_破纪录票房带热话题,“哪吒”为什么读“né zhā”?,其中也会对大家所疑惑的内容进行解释,如果能解决您现在面临的问题,别忘了关注多特软件站哦,现在开始吧!

哪吒读音难倒老外_破纪录票房带热话题,“哪吒”为什么读“né zhā”?

破纪录票房带热话题,“哪吒”为什么读“né zhā”?

### 《哪吒之魔童闹海》热映引发读音讨论:从梵语到汉语的演变

春节档影片《哪吒之魔童闹海》上映10天,票房已突破65亿元,成为近期最热门的社会话题之一。随之而来的,是一个关于“哪吒”读音的问题。普通话中,“哪吒”读作“nézhā”,但在各地方言和港澳台地区,读音各异。台湾地区“哪吒”的“哪”读nuó;港澳地区则与通用读音相同,读nǎ。

#### “哪吒”为何有不同读音?

接受解放日报·上观新闻记者专访时,《咬文嚼字》主编黄安靖表示,“哪吒”源于佛教故事,其名得自梵语音译,因此在不同地区和历史时期出现了不同的读音。他认为,讨论当前哪种读音更接近梵语源头并无太大意义,但理解“哪吒”产生不同读音的原因,可以成为理解中国语言文化的一个有趣切入点,同时也是中华文明兼容并蓄的生动体现。

#### 从“那吒”到“哪吒”

2019年,《哪吒之魔童降世》上映时,“哪吒”的得名问题曾引发热议。根据《咬文嚼字》2019年第9期的文章介绍,哪吒最早出现在唐代佛教典籍中,如《北方毗沙门天王随军护法真言》,其中首次提及“那吒俱伐罗”(梵语Nalakuvara),简化为“那吒”。唐人郑綮撰写的《开天传信记》中也记载了宣律和尚路遇哪吒的故事,表明哪吒形象逐渐传播开来。

宋元时期,随着佛教本土化,“那吒”形象融入道教体系,元代《三教搜神大全》将其塑造为李靖之子,明代《封神演义》《西游记》进一步丰富了其故事,并将名字由“那吒”改为“哪吒”。

#### 汉语语音演变的不平衡性

那么,“哪吒”的读音是如何演变至今的呢?中国社会科学院语言研究所副研究员张洁和原所长刘丹青曾在《语言文字周报》发表文章对此作出详尽解释。他们指出,《广韵》未收“哪”字,《集韵》中的“哪”有两个音:“囊何切”和“乃箇切”。根据语音演变规律,中古歌韵齿舌音字在元代后发生了合口化演变,但作为专有名词的“哪吒”并未发生这一音变。

黄安靖解释说,现代汉语和古汉语发音差异巨大,语音演变有其规律,但这些规律在漫长的历史进程中发展并不平衡,主要表现在地区分布和成分分布上。前者是各地方言产生的原因,后者指通用词、专有词和音译词的发展不平衡。通用词演变最快,导致不同方言发音差异大;而专有词如姓氏、地名等保留了较多古音,如象棋里的“车”仍读jū,这是先秦读音,汉代以后通用词早已读chē。

音译词的演变更为复杂。“哪吒”作为人名,既是音译词,又是专有词。由于现代印度人把梵文短元音a读作[?],“哪吒”的“哪”逐渐演变为读né。类似的情况还有“阿弥陀佛”的“阿”。此外,明清以后传教士引入的部分音译词如戛纳电影节的“戛纳”,读作gā nà,这一音译可能是参照福州方言的结果。

#### 推广通话与审音工作

新中国成立后,推广全国通用的普通话,尤其是经过审音后,语音标准化取得显著成果。1956年1月,中国科学院语言研究所成立普通话审音委员会,聘请丁西林、丁声树、舒舍予、罗常培、吴文祺、吴晓铃、周有光等15位专家进行异读词审音工作。1957年至1962年,普通话审音委员会分三次发表了《普通话异读词审音表初稿》,并于1963年辑录成《普通话异读词三次审音总表初稿》。1982年6月,重建后的普通话审音委员会开始第二次普通话审音工作,1985年12月公布了《普通话异读词审音表》。2011年10月,国家语委启动第三次普通话审音工作,并于2016年6月发布了《普通话异读词审音表(修订稿)》,向社会征求意见。

正如网友所说,从语言学角度来看,“哪吒”的读音演变揭示了中国文化吸收外来元素时的创造性转化过程。当那吒从毗沙门天王的护法神变为脚踏风火轮的少年英雄,其名字的读音也完成了从梵语到汉语、从宗教到世俗、从音译到文化意蕴的本土化重构。

题图来源:电影官微

以上就是多特软件站小编给大家带来的哪吒读音难倒老外_破纪录票房带热话题,“哪吒”为什么读“né zhā”?全部内容了,希望对小伙伴们有所帮助。

了解更多消息请关注收藏我们的网站(news.duote.com)。

文章内容来源于网络,不代表本站立场,若侵犯到您的权益,可联系多特删除。(联系邮箱:[email protected]