首页 > IT业界 > 正文

iPhone6更换广告语 网友吐槽翻译“无双,有此一双”

2015-05-27 14:30
原创

  今日,苹果官网更新了首页iPhone 6的文案:The Two and only。有了之前“比更大还更大”的先例,我们不由自主前往中国大陆官网看了看,变成了“无双,有此一双”。

  作为对比,香港和台湾官网的翻译为:“两款,世上无双”、“两款,无双”。

  有网友看完之后表示,大陆官网的翻译终于争口气了。话说,你觉得谁翻译更好?

  当初iPhone 6上市的时候,“Bigger Than Bigger”的宣传语被大陆官网翻译成“比更大还更大”,广遭网友吐槽,随后才向香港、台湾官网看齐,改成“岂止于大”。

  这回还有网友“献计献策”,比如“独二,无二”,“不能再二”...

  如果是你,会如何翻译?

iPhone6更换广告语 网友吐槽翻译“无双,有此一双”
iPhone6更换广告语 网友吐槽翻译“无双,有此一双”
iPhone6更换广告语 网友吐槽翻译“无双,有此一双”
举报
关注公众号“多特资源号”
内容来源于网络,不代表本站观点,侵删
热搜资讯