首页 > 热点资讯 > 正文

我们的翻译官 公孔雀开屏_土旦次旺:西藏普兰中尼边境线上的“翻译官”

2024-01-11 15:31 来源:网络

近日我们的翻译官 公孔雀开屏_土旦次旺:西藏普兰中尼边境线上的“翻译官”消息关注度非常高,想要进一步了解这方面的最新消息,小编给大家整理出有关这方面的全部内容,希望能够帮助到大家深入了解!

我们的翻译官 公孔雀开屏_土旦次旺:西藏普兰中尼边境线上的“翻译官”

土旦次旺:西藏普兰中尼边境线上的“翻译官”

土旦次旺入伍前仅有初中学历,但在自己的努力下考上了大专。他的生活并不轻松,初中毕业后就开始为生活奔忙。2002年刚入伍时,由于不会说也听不懂汉语,他基本上在新兵连的三个月内都没有说过汉语,只会模仿周围战友的行为。“那时候我心里很难受。因为我读书不多,所以想表达的意思表达不出来,战友们想和我说话我又听不懂,感到很无助。”

加入工作后,大多数同事都是汉族人,为了更好地完成任务,土旦次旺决定要掌握汉语。他找了一位同年兵帮忙在汉字上标注拼音,并写下藏文注释,“每天都盯着这三个行反复记忆”。然而,由于藏语和汉语在发音和语法上的差异,土旦次旺常常感到困惑,有时他已经记住了,但是在实际对话中却又忘记了。

然而,土旦次旺并没有放弃,而是开始学习尼泊尔语。他从边检站借阅了汉尼和藏尼字典来学习尼泊尔语,并在闲暇时间向单位内尼泊尔语较好的同事求教发音技巧。每当遇到尼泊尔边民时,他也会尽力多与他们交谈。

除了日常用语外,土旦次旺还会优先学习与边防检查相关的内容。无论白天多么忙碌,他都会在晚上抽出时间复习学习内容。

土旦次旺的学习成果得到了认可。他的同事们表示,尽管他已经休假,但他们仍然非常依赖他的帮助。土旦次旺的工作经历表明,只要付出努力和毅力,就能克服语言障碍并实现目标。

土旦次旺的职业生涯充满了挑战和机遇。他见证了边境线上民众生活的巨大变化,并尽力帮助他们。他对普兰的感情深厚,表示会一直在那里坚守岗位。

普兰出入境边防检查站的任务包括对普兰口岸和强拉通道出入境人员、交通工具的边防检查以及对口岸限定区域和两翼的管控工作。此外,该站还负责普兰口岸斜尔瓦联检大楼和普兰县城联检现场两个查验现场的旅客出入境边防检查工作。

多年来,普兰口岸一直是印度、尼泊尔边民和印度官方香客的重要通道。在此期间,普兰出入境边防检查站推出了多项便利措施,提供了紧急救援服务,并对超过26万次的出入境人员进行了检查。

普兰县是一个充满历史底蕴的地方,拥有丰富的文化资源和自然风光。然而,由于疫情的影响,普兰口岸曾一度暂停通关。如今,随着情况的好转,口岸已经恢复通行。

在未来的工作中,普兰出入境边防检查站将继续致力于保障边防安全和促进跨境合作。在潺潺流淌的孔雀河边,移民管理警察们仍将持续为国守边,确保国家安全和社会稳定。

上述就是关于我们的翻译官 公孔雀开屏_土旦次旺:西藏普兰中尼边境线上的“翻译官”的全部内容了,希望能够有所帮助。更多相关攻略和资讯可以关注我们多特资讯频道,之后将为大家带来更多精彩内容。

了解更多消息请关注收藏我们的网站(news.duote.com)。

文章内容来源于网络,不代表本站立场,若侵犯到您的权益,可联系多特删除。(联系邮箱:[email protected]