首页 > 热点资讯 > 正文

人民币:国际视野下的“RMB”、“Yuan”与“CNY

2024-06-11 22:48 来源:网络

想不想紧跟我们的步伐,获取英语世界的点滴精彩?别犹豫,点击右上角那个显眼的“+关注”,必克英语头条号等你来撩!

在国内,咱们亲切地把那些花花绿绿的票子称为“人民币”,简称“RMB”,更接地气的昵称有“软妹币”、“毛爷爷”,而它的标志,就是那独特的“”。这些常识,想必大家都了如指掌。但今天,让我们深入一探“RMB”的背后故事。

人民币:国际视野下的“RMB”、“Yuan”与“CNY

一、人民币的双面缩写

直觉告诉我们,“RMB”来自“人民币”的拼音缩写,但讲究起来,正式场合应写作“RMB”。不过,简化版的“RMB”已经深入人心。然而,走向世界舞台,人民币又有了新名字——

国际范儿十足的“Chinese Yuan”(中国元),它的官方缩写变成了“CNY”。所以,在国际贸易的大风大浪中,别再固执地用“RMB”啦,CNY才是通行的密码哦!这小小的差异,就像在家穿拖鞋,出门换皮鞋,各得其所嘛。

“听说啊,咱们的Chinese Yuan即将变身自由兑换货币,厉害了我的币!”

二、全球货币小百科

说到货币缩写,这里还有几个国际玩家的代号,记下来,以后出国不迷路:

- 港币HKD,澳门币MOP,
- 日元JPY,英镑GBP,
- 加元CAD,欧元EUR。

这些可是全球经济交流的高频词汇哦!

三、金钱背后的趣语

金钱不只是数字,它还藏着有趣的灵魂:

1. **a ton of money** —— 那可不是一吨的钱,而是“巨款”的意思,想象一下搬不动的财富吧!
2. **right on the money** —— 不是扔钱很准,而是“一针见血,完全正确”。
3. **funny money** —— 可别乐呵,这是指“假币”,遇到可得小心。
4. **old money** —— 不是指旧钱,而是指那些世代贵族的财富。
5. **mad money** —— 不是用来疯狂购物的,而是女士外出时自备的应急零钱,关键时刻派大用场!

4.别忘了咱的福利时间:

- **英语资料大放送**:私信回复“英语资料”,海量资源等你来拿!
- **免费外教体验课**:想知道你的英语段位?点击【了解更多】,免费测评,开启你的英语进阶之旅!

学英语,我们是认真的!

文章内容来源于网络,不代表本站立场,若侵犯到您的权益,可联系多特删除。(联系邮箱:[email protected]